Google может переписывать многоязычные или транслитерированные заголовки страницы

Если на странице язык заголовка и содержимого не совпадают, Google изменит заголовок.

Google усовершенствовал системы поиска заголовков на странице. Теперь они могут обнаружить страницу, на которой язык заголовка и содержимого различаются, и внести в заголовок изменения, чтобы всё совпадало.

Многоязычные заголовки

Многоязычные заголовки повторяют одну и ту же фразу на разных языках. Популярный пример — добавление английской версии к исходному тексту заголовка.

hindi-english
Многоязычный заголовок

В примере заголовок состоит из двух частей — на хинди и на английском. Обе выражают одно и то же. Сам документ написан только на хинди. В такой ситуации системы Google обнаружат несоответствие и оставят в заголовке только текст на хинди.

hindi
Заголовок на хинди

Заголовки на латинице

Транслитерация — это когда используют буквы или алфавит одного языка, чтобы писать текст на другом языке. Ниже пример транслитерации. Слова на хинди, но написаны с помощью латинских букв.

misalignment
Транслитерация

Правильно было бы использовать письменность деванагари. Когда Google обнаружит транслитерацию, он тут же начнёт искать альтернативный заголовок, используя преобладающий на странице скрипт. В этом случае Google может переписать заголовок так:

without-misalignment
Исправленная транслитерация

В наших новостях всегда есть немного больше, чем у других. Подпишитесь на канал в Телеграм и читайте интересные новости первыми.

Подписаться

Теги: